V Morteglianu se je včeraj sklenil niz medgeneracijskih druženj v okviru projekta Poezija narečij in pokrajina podob.
Stanovalci doma, ki so v projektu sodelovali kot prevajalci poezije v furlanščino, so se ponovno srečali s projektno ekipo ter prejeli interaktivne knjige, v katerih je zbran celoten ustvarjalni proces – od narečnih prevodov do kratkih filmov.
Srečanju se je pridružila tudi furlanska pesnica Lussia di Uanis, katere pesem Cjant di Viarta (Pomladna pesem) je bila v okviru projekta prevedena v slovenščino (prevod Darja Betocchi) in navdihnila tudi enega izmed kratkih filmov, ki so jih ustvarili dijaki.




Dogodka sta se v imenu župana Roberta Zulianija udeležila predstavnika občine Mortegliano Lorena Contin, ki med drugim pokriva tudi področje aktivnega staranja, ter podžupan Luca Fasano. Lorena je pozdravila sodelovanje med generacijami in pomen ohranjanja jezikovne dediščine.
Prisotni so bili tudi dijaki umetnostnega liceja Maksa Fabianija iz Gorice ter profesor Ivan Crico, ki so sodelovali pri filmskem delu projekta.
Stanovalci doma so bili vidno ganjeni ob prejemu knjig in ob ogledu kratkih filmov, v katerih so prepoznali verze, ki so jih sami prevajali pred meseci. Prijazno osebje pa je ob zaključku srečanja poskrbelo za sladko presenečenje – tiramisu.
Kratke filme in audio posnetke projekta Poezija narečij in pokrajina podob si lahko ogledate na povezavi.
Projekt PODIPO financira Evropska unija iz Sklada za male projekte GO! 2025 Programa Interreg VI-A Italija-Slovenija 2021-2027, ki ga upravlja EZTS GO.
www.ita-slo.eu | www.euro-go.eu/spf








