Pier Paolo Pasolini
Dedica
Fontàne d’àghe del mè paîs.
A no è àghe pi frès-cie che tal mè paîs.
Fontàne di rùstic amôr.
SLOVENSKO
SLOVENO
Posvetilo
Vodnjak iz moje vasi.
Ni čistejše vode od vode iz moje vasi.
Vodnjak prvinske ljubezni.
ITALIJANSKO
Dedica
Fontana d’acqua del mio paese.
Non vi è acqua più pura che quella del mio paese.
Fontana di rustico amore.
prev./trad.: Miha Obit
TOLMINSKO NAREČJE (ROVTARSKA NAREČNA SKUPINA)
Tuo je zatje
Karita z maje wasi.
Ni kaj čjedne wade kakər u naš was.
Karita ajnfoh əlbjezni.
Avdio posnetek tolminskega narečja, Dom upokojencev Podbrdo v Tolminu:
VIPAVSKA NAREČJA (PRIMORSKA NAREČNA SKUPINA)
Zate
Štierna u muoji vasi.
Ni bolj frišne uode od uode z muojeγa kraja.
Štierna zγubane ljubezni.
prev./trad.: Dana Čandek
FURLANSKI JEZIK
Dediche
Fontane di aghe dal me paîs.
A no ‘nd è aghe plui frescje che tal me paîs.
Fontane di rustic amôr.
Avdio posnetek vipavskega narečja, Dom upokojencev Gradišče nad Prvačino:
Avdio posnetek furlanskega jezika, Dom upokojencev Italija Rovere Bianchi v Morteglianu:
NADIŠKO NAREČJE (PRIMORSKA NAREČNA SKUPINA)
Šenk
Korito od moje vasi.
Nie uodice bul frišne, ku tu moji vasi.
Korito domače jubezni.
ISTRSKO NAREČJE ( PRIMORSKA NAREČNA SKUPINA)
Posvečeno
Šterna səz moje vasí
najbolj freška voda je voda səz moje vasí.
Šterna čiste ljubezni.



